THE SPIRIT AND THE LETTER
All too often, translations lack sufficient understanding of the original work's spirit, or worse, companies cheat customers by claiming to work with native speakers while they do not. I pull no such punches.
DUTCH TO ENGLISH and English to DUTCH
As my English level is near native (check my qualifications here), translating from English to Dutch (my mother language) and back is no problem. I specialize in commercial and promotional copy, general communication and literary content. Depending on the topic, I can also translate academic copy. As a rule, I do not translate instruction manuals, technical documents or legal copy.
GERMAN TO DUTCH OR ENGLISH
Thanks to my university degree in German, I understand and speak the language very well. Translating from German to Dutch or English is consequently no problem for me, and I avoid traditional pitfalls with ease. The same conditions and specialties apply as for English and Dutch translation work.
For translations from Dutch to English and vice versa, I work at the same fair and flat rates, while for German to English or Dutch, I may ask a premium rate. I guarantee swift responses and I stick to deadlines once I am hired to do a job. You can contact me at this address, and if you would like to learn more about who I am, please go here.
Eisbär Communications, HR 0885.342.457